Lunes 06 de Setiembre de 2010 | REGISTRATE | LOG IN
Header
þÿ<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> <meta http-equiv="Content-Type" content= "text/html; charset=us-ascii"> <meta name="Author" content="Las Guerreras de la Luna"> <title>Los nombres en japones y sus significados</title> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../estilo.css"> </head> <body> <h2>Sailor Moon</h2> <h3>(Los nombres)</h3> <p id="resaltado_0">Para visualizar correctamente esta pagina debes tener instalada la compatibilidad para mostrar texto en japones ademas debes cerciorarte de que la codificacion abierta sea la <b><u>EUC-JP</u></b> de lo contrario los kanjis o caracteres mostrados podrian no ser los correctos.<br> <br> Bien ahora para que puedas seguir los cuadros, junto al nombre en romanji (nuestras letras) aparece la escritura japonesa que empleo la autora, y luego los katakana del nombre de sailor. dentro del cuadro la primer columna muestra los Kanjis (ideogramas o pictogramas) en la segunda la escritura en katakana o hiragana segun coresponda (silabarios), luego la pronunciacion en castellano y finalmente la traduccion.</p> <h4>Personajes Principales</h4> <dl> <dd><a name="usagi" id="usagi"></a></dd> <dt>Tsukino Usagi (&middot;&icirc;&Igrave;&icirc;&curren;&brvbar;&curren;&micro;&curren;&reg;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&agrave;&iexcl;&frac14;&yen;&oacute;)</dt> <dd> <table> <tr> <td>&middot;&icirc;</td> <td>&curren;&Auml;&curren;&shy;</td> <td>tsuki</td> <td>luna</td> </tr> <tr> <td>&Igrave;&icirc;</td> <td>&curren;&Icirc;</td> <td>no</td> <td>de</td> </tr> <tr> <td>&Aring;&AElig;</td> <td>&curren;&brvbar;&curren;&micro;&curren;&reg;</td> <td>usagui</td> <td>conejo</td> </tr> <tr> <td colspan="4">En realidad el kanji &Igrave;&icirc; significa campo, terreno, pero tambien campestre,rural y oh sorpresa: vida civil. Bueno resulta que quizas este puesto ese kanji por su similitud fonetica y no por otro motivo por ello se lo traduce como: de, del o de la.</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="ami" id="ami">Mizuno Ami (&iquest;&aring;&Igrave;&icirc;&deg;&iexcl;&Egrave;&thorn;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&THORN;&iexcl;&frac14;&yen;&reg;&yen;&aring;&yen;&ecirc;&iexcl;&frac14;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&iquest;&aring;</td> <td>&curren;&szlig;&curren;&ordm;</td> <td>mizu</td> <td>agua</td> </tr> <tr> <td>&Igrave;&icirc;</td> <td>&curren;&Icirc;</td> <td>no</td> <td>de</td> </tr> <tr> <td>&deg;&iexcl;</td> <td>&curren;&cent;</td> <td>a</td> <td>Asia, la que sigue en orden</td> </tr> <tr> <td>&Egrave;&thorn;</td> <td>&curren;&szlig;</td> <td>mi</td> <td>hermosa</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Ahora bien te preguntaras porque se traduce como amiga, pues buena pregunta, resulta que si en vez de aparecer en hiragana (&curren;&cent;&curren;&szlig;) lo hiciese en katakana (&yen;&cent;&yen;&szlig;) la traduccion correcta seria amiga. Pero como siempre que cuando lo vi escrito estaba con esos Kanjis pues puse esos los que no descarte que sean utilizados por ser homofonos.</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="rei" id="rei">Hino Rei (&sup2;&ETH;&Igrave;&icirc;&yen;&igrave;&yen;&curren;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&THORN;&iexcl;&frac14;&yen;&ordm;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&sup2;&ETH;</td> <td>&curren;&Ograve;</td> <td>hi</td> <td>fuego</td> </tr> <tr> <td>&Igrave;&icirc;</td> <td>&curren;&Icirc;</td> <td>no</td> <td>de</td> </tr> <tr> <td>&Icirc;&icirc;</td> <td>&yen;&igrave;&yen;&curren;</td> <td>rei</td> <td>espiritu, alma</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Ahora te preguntaras el porque muchas veces se ha traducido Rei como rayo y el asunto sobreviene porque esta escrito en katakana lo cual es correcto incluso para el caso de espiritu, el kanji (pictograma) tiene pronunciacion china y por lo tanto se escribe en katakana, pero algunos creyeron ver en ello una posible toma del ingles donde rei seria la adecuacion fonetica al japones de Ray osea rayo.</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="makoto" id="makoto">Kino Makoto (&Igrave;&Uacute;&Igrave;&icirc;&curren;&THORN;&curren;&sup3;&curren;&Egrave;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&cedil;&yen;&aring;&yen;&Ocirc;&yen;&iquest;&iexcl;&frac14;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&Igrave;&Uacute;</td> <td>&curren;&shy;</td> <td>ki</td> <td>arbol</td> </tr> <tr> <td>&Igrave;&icirc;</td> <td>&curren;&Icirc;</td> <td>no</td> <td>de</td> </tr> <tr> <td>&iquest;&reg;</td> <td>&curren;&THORN;&curren;&sup3;&curren;&Egrave;</td> <td>makoto</td> <td>sinceridad, fidelidad</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Por fin uno facil o no tanto, makoto admite otras acepciones pero esta es la mas correcta. Por cierto sabias que "makoto" es una de las reglas de bushido que vendrian a ser los 10 mandamientos de los samurai y no por casualidad hace alusion a fidelidad total.</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="minako" id="minako">Aino Minako (&deg;&brvbar;&Igrave;&icirc;&Egrave;&thorn;&AElig;&agrave;&raquo;&Ograve;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&ocirc;&yen;&pound;&iexcl;&frac14;&yen;&Ecirc;&yen;&sup1;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&deg;&brvbar;</td> <td>&curren;&cent;&curren;&curren;</td> <td>ai</td> <td>amor</td> </tr> <tr> <td>&Igrave;&icirc;</td> <td>&curren;&Icirc;</td> <td>no</td> <td>de</td> </tr> <tr> <td>&Egrave;&thorn;</td> <td>&curren;&szlig;</td> <td>mi</td> <td>hermosa</td> </tr> <tr> <td>&AElig;&agrave;</td> <td>&curren;&Ecirc;</td> <td>na</td> <td>?</td> </tr> <tr> <td>&raquo;&Ograve;</td> <td>&curren;&sup3;</td> <td>ko</td> <td>hija</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Bien ahora que pasa con Minako pues es un nombre de lo mas comun en japon y por lo tanto muy complicado rastrear su origen admite otra acepcion &Egrave;&thorn;&Igrave;&frac34;&raquo;&Ograve; donde el kanji central significa distinguida, notable, etc. pero cuando lo vi escrito estaba el que deje del cual no conozco traduccion correcta. Bueno cada pagina pone una traduccion distinta pero puede que todas sean correctas</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="mamoru" id="mamoru">Chiba Mamoru (&Atilde;&Iuml;&frac34;&igrave;&plusmn;&Ograve;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&iquest;&yen;&shy;&yen;&middot;&iexcl;&frac14;&yen;&Eacute;&sup2;&frac34;&Igrave;&Igrave;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&Atilde;&Iuml;</td> <td>&curren;&Aacute;</td> <td>chi</td> <td>tierra</td> </tr> <tr> <td>&frac34;&igrave;</td> <td>&curren;&ETH;</td> <td>ba</td> <td>lugar</td> </tr> <tr> <td>&plusmn;&Ograve;</td> <td>&curren;&THORN;&curren;&acirc;&curren;&euml;</td> <td>mamoru</td> <td>proteger, defender</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Me ha costado reconocer cuales son los kanjis que corresponden al apellido del muchacho pero finalmente los he hallado. seria algo asi como "el que protege o vela por la tierra"</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="setsuna" id="setsuna">Meiou Setsuna(&Igrave;&frac12;&sup2;&brvbar;&curren;&raquo;&curren;&Auml;&curren;&Ecirc;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&times;&yen;&euml;&iexcl;&frac14;&yen;&Egrave;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&Igrave;&frac12;</td> <td>&curren;&aacute;&curren;&curren;</td> <td>mei</td> <td>obscuridad</td> </tr> <tr> <td>&sup2;&brvbar;</td> <td>&curren;&ordf;&curren;&brvbar;</td> <td>ou</td> <td>rey</td> </tr> <tr> <td>&Ntilde;&euml;&AElig;&aacute;&iexcl;&iexcl;</td> <td> &curren;&raquo;&curren;&Auml;&curren;&Ecirc;&iexcl;&iexcl;&iexcl;&iexcl;</td> <td>setsuna</td> <td>momento, instante</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Por cierto sabes que los kanjis del apellido de setsuna junto con el de estrella [&Agrave;&plusmn;] son el nombre que le dan los japoneses a Pluton, pues lo mismo pasa con neptuno. En el caso de setsuna tambien encontre "sersunai" (&Agrave;&Uacute;&curren;&Ecirc;&curren;&curren; o &curren;&raquo;&curren;&Auml;&curren;&Ecirc;&curren;&curren;) que significaria opresivo, agoviante, doloroso.</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="haruka" id="haruka">Tenou Haruka (&Aring;&middot;&sup2;&brvbar;&curren;&Iuml;&curren;&euml;&curren;&laquo;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&brvbar;&yen;&eacute;&yen;&Igrave;&yen;&sup1;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&Aring;&middot;</td> <td>&curren;&AElig;&curren;&oacute;</td> <td>ten</td> <td>cielo</td> </tr> <tr> <td>&sup2;&brvbar;</td> <td>&curren;&Icirc;&curren;&brvbar;</td> <td>ou</td> <td>rey</td> </tr> <tr> <td>&Iacute;&Uacute;&curren;&laquo;&iexcl;&iexcl;</td> <td>&curren;&Iuml;&curren;&euml;&curren;&laquo;</td> <td>haruka</td> <td>distancia, lejos</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Ups en esta si que me agarraron, de donde sale lo de brisa? bueno los japoneses forman esta palabra con dos kanjis &frac12;&Otilde;=haru=primavera, &Eacute;&divide;=kaze=viento algo asi como viento de primavera. Pero esta se diria harukaze (&curren;&Iuml;&curren;&euml;&curren;&laquo;&curren;&frac14;) de todos modos lo deje porque en otros tantos lugares vi esa acepcion.</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="michiru" id="michiru">Kaiou Michiru (&sup3;&curren;&sup2;&brvbar;&curren;&szlig;&curren;&Aacute;&curren;&euml;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&Iacute;&yen;&times;&yen;&Aacute;&yen;&aring;&iexcl;&frac14;&yen;&oacute;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&sup3;&curren;</td> <td>&curren;&laquo;&curren;&curren;</td> <td>kai</td> <td>oceano, mar</td> </tr> <tr> <td>&sup2;&brvbar;</td> <td>&curren;&ordf;&curren;&brvbar;</td> <td>ou</td> <td>rey</td> </tr> <tr> <td>?</td> <td>&curren;&szlig;&curren;&Aacute;&curren;&euml;</td> <td>michiru</td> <td>?</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Bueno no hubo caso y no encontre donde ver los kanjis empleados para el nombre de Michiru :( si alguien los tiene haria bien en mandarmelos.</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="hotaru" id="hotaru">Tomoe Hotaru (&Aring;&Uacute;&egrave;&Icirc;&curren;&Ucirc;&curren;&iquest;&curren;&euml;)(&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&micro;&yen;&iquest;&iexcl;&frac14;&yen;&oacute;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&Aring;&Uacute;</td> <td>&curren;&Egrave;</td> <td>to</td> <td>tierra</td> </tr> <tr> <td>&Euml;&uml;</td> <td>&curren;&acirc;&curren;&uml;</td> <td>moe</td> <td>reto[ni]o, brote, nacimiento?</td> </tr> <tr> <td>&middot;&Ouml;</td> <td>&curren;&Ucirc;&curren;&iquest;&curren;&euml;</td> <td>hotaru</td> <td>luciernaga</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Sin problemas para Hotaru, su nombre seria algo asi como luciernaga del nacimiento de la tierra.</td> </tr> </table> </dd> <dd> <h4><a name="otros" id="otros">Otros personajes:</a></h4> </dd> <dt>Osaka Naru (&Acirc;&ccedil;&ordm;&aring;&curren;&Ecirc;&curren;&euml;)</dt> <dd> <table> <tr> <td>&Acirc;&ccedil;</td> <td>&curren;&ordf;&curren;&ordf;</td> <td>oo</td> <td>grande, enorme</td> </tr> <tr> <td>&ordm;&aring;</td> <td>&curren;&micro;&curren;&laquo;</td> <td>saka</td> <td>ladera</td> </tr> <tr> <td>&AElig;&agrave;</td> <td>&curren;&Ecirc;</td> <td>na</td> <td>?</td> </tr> <tr> <td>&Icirc;&plusmn;</td> <td>&curren;&euml;</td> <td>ru</td> <td>detenerse, parar, llegar</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Bueno ya sabes que Osaka es la ciudad y de echo se escribe igual que vendria a ser algo asi como ladera grande. pero en cuanto a Naru, la traduccion que encontre de esos dos kanjis juntos es "la que llego"</td> </tr> </table> </dd> <dt>Tsukino Kenji (&middot;&icirc;&Igrave;&icirc;&cedil;&not;&Ccedil;&middot;)</dt> <dd> <table> <tr> <td>&cedil;&not;</td> <td>&yen;&plusmn;&yen;&oacute;</td> <td>ken</td> <td>modestia, amabilidad</td> </tr> <tr> <td>&Ccedil;&middot;</td> <td>&yen;&middot;</td> <td>ji</td> <td>de, ser</td> </tr> <tr> <td colspan="4">Seria algo asi como como amable. Pero como sabras los nombres de la familia de Serena son los de la familia de la autora por lo que no seria del todo correcto andar buscando sus significados ya que al ser nombres comunes podriamos caer en algunos errores. Por ello este y los dos que siguen tomalos con pinzas.</td> </tr> </table> </dd> <dt>Tsukino Ikuko (&middot;&icirc;&Igrave;&icirc;&deg;&eacute;&raquo;&Ograve;)</dt> <dd> <table> <tr> <td>&deg;&eacute;</td> <td>&yen;&curren;&yen;&macr;</td> <td>iku</td> <td>crecer, madurar.</td> </tr> <tr> <td>&raquo;&Ograve;</td> <td>&curren;&sup3;</td> <td>ko</td> <td>hijo/a</td> </tr> <tr> <td colspan="4">ikuko algo asi como nino en crecimiento adolescente? Pues no tiene una traduccion exacta ya que es un nombre comun en el Japon.</td> </tr> </table> </dd> <dt>Tsukino Shingo (&middot;&icirc;&Igrave;&icirc;&iquest;&Ecirc;&cedil;&ccedil;)</dt> <dd> <table> <tr> <td>&iquest;&Ecirc;</td> <td>&yen;&middot;&yen;&oacute;</td> <td>shin</td> <td>avanzar, progresar.</td> </tr> <tr> <td>&cedil;&ccedil;</td> <td>&yen;&acute;</td> <td>go</td> <td>comprender, percivir.</td> </tr> <tr> <td colspan="4">"el que comprende el progreso?" la verdad es que no estoy muy seguro de esto</td> </tr> </table> </dd> <dt><a name="bishoujo" id="bishoujo">Bishoujo Senshi Sailor Moon (&Egrave;&thorn;&frac34;&macr;&frac12;&divide;&Agrave;&iuml;&raquo;&Icirc;&yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&agrave;&iexcl;&frac14;&yen;&oacute;)</a></dt> <dd> <table> <tr> <td>&Egrave;&thorn;</td> <td>&yen;&Oacute;</td> <td>bi</td> <td>hermosa</td> </tr> <tr> <td>&frac34;&macr; &frac12;&divide;</td> <td> &curren;&middot;&curren;&ccedil;&curren;&brvbar;&curren;&cedil;&curren;&ccedil;</td> <td>shoujo</td> <td>ni[ni]a</td> </tr> <tr> <td>&Agrave;&iuml;&raquo;&Icirc;</td> <td>&curren;&raquo;&curren;&oacute;&curren;&middot;</td> <td>senshi</td> <td>guerrero</td> </tr> <tr> <td colspan="2"> &yen;&raquo;&iexcl;&frac14;&yen;&eacute;&iexcl;&frac14;&yen;&agrave;&iexcl;&frac14;&yen;&oacute;</td> <td>sera mun</td> <td>sailor moon</td> </tr> <tr> <td colspan="4">No me digas que esto no lo sabias, pues si no aca lo tenes esta serie se llama literalmente la hermosa nina guerrera sailor moon. Por cierto senshi se forma con los kanjis de guerra y samurai y nina con los de mujer y pequena. Ademas notaras que la pronunciacion de hermosa troca de mi a bi.</td> </tr> </table> </dd> </dl> <h4><a name="mas" id="mas">Otros Nombres:</a></h4> <table> <tr> <td>La Autora:</td> <td>Takeuchi Naoko</td> <td> (&Eacute;&eth;&AElig;&acirc;&Auml;&frac34;&raquo;&Ograve;)</td> </tr> <tr> <td>La editorial:</td> <td>Koudansha</td> <td>(&sup1;&Ouml;&Atilde;&Igrave;&frac14;&Ograve;)</td> </tr> <tr> <td>La revista:</td> <td>Magazine Nakayoshi</td> <td> (&curren;&Ecirc;&curren;&laquo;&curren;&egrave;&curren;&middot;)</td> </tr> <tr> <td>La televisora:</td> <td>TV Asahi</td> <td> (&yen;&AElig;&yen;&igrave;&yen;&Oacute;&Auml;&laquo;&AElig;&uuml;)</td> </tr> <tr> <td>La realizadora:</td> <td>Toei Douga</td> <td> (&Aring;&igrave;&plusmn;&Ccedil;&AElig;&deg;&sup2;&egrave;)</td> </tr> </table> <div id="pie_pagina"> <table class="tabla_link"> <tr> <td><a href="doblaje.html"><img src= "../imagen/boton_anterior_1.gif" alt="Actores de doblajes" height="28" width="29"></a></td> <td><a href="../inicial.html"><img src= "../imagen/boton_broche.gif" alt= "Regreso a la p&aacute;&Egrave;ina principal" height="24" width= "34"></a></td> <td><a href="equivalencias.html"><img src= "../imagen/boton_siguiente_1.gif" alt= "Equivalencia de los nombres entre las versiones" height="28" width="29"></a></td> </tr> </table> [<a href="doblaje.html">anterior</a>][<a href= "../inicial.html">Pagina Inicial</a>][<a href= "tokio.html">Siguiente</a>]<br> SAILOR MOON Y TODOS LOS PERSONAJES SON MARCA REGISTRADA DE NAOKO TAKEUCHI, TOEI ANIMATION y KODANSHA 2001.</div> </body> </html>
Sailor Moon y todos los personajes son marca registrada de Naoko Takeuchi, Toei Animation y Kodansha.